
Carefree Translations was founded in 2020 in the heart of Zaragozas Old Town β in a narrow street behind the BasΓlica del Pilar where three cultures shaped a city. Zaragozas Roman, Islamic, and Christian heritage makes it a natural home for a translation agency that believes language is culture, not just words.
Our team consists of 6 translators, each with a creative specialization: two literary translators (one a published novelist, one a published poet), one audiovisual translator with 10 years of subtitle and dubbing experience, one academic translator with a PhD in comparative literature, one tourism and hospitality specialist who spent 8 years in the hotel industry, and one generalist business translator who handles everything from contracts to press releases.
We are not the biggest agency. We are not the cheapest. We are the one that cares most about getting the words right β the rhythm, the tone, the feeling behind the text. That is why clients come to us for literary translation, subtitle work, and any project where a generic word-for-word approach would lose the meaning.
1,800+ projects completed. 34 language pairs. Based in Zaragozas Old Town β where translation is a way of life.
We obsess over word choice. A novel deserves a literary translator, not a machine. A menu deserves a food writer, not a dictionary. Every text gets the specialist it deserves.
Some translations need creative adaptation β transcreation. We adapt your message for cultural resonance, not just linguistic accuracy. Marketing, literature, tourism β we make it sing.
Based in Zaragozas Old Town, where Roman, Islamic, and Christian cultures created one of Spains most multilingual cities. Translation is not just our work β it is our heritage.
Online Β· Zaragoza